Polytope
三浦大知
0:00
0:00
三浦大知《Polytope》MP3下载
歌词预览
Polytope - 三浦大知 (みうら だいち)
TME享有本翻译作品的著作权
词:Nao'ymt
曲:Nao'ymt
太陽が傾いて
夕阳西斜
石の隅に影を落とす
在石缝间投落暗影
遠く雷鳴が孤独を呼び戻す
远处的雷鸣重新召回孤独
手に残る塵を静寂が飲み干す
掌心残存的尘埃被寂静饮尽
ひとりを知るため
只为知晓何为孤独
誰かを求めていたのか
曾经是否也渴求过谁呢
どんな結末なら許せる
怎样的结局才值得原谅
乾いた足跡に雫が落ちる
干涸的足迹上有水滴落下
君の愛が宇宙に放たれ
你的爱被释放在了宇宙
記憶を集めて 細胞を巡り
将记忆收集后 逡巡于细胞
指先に花を咲かせる
就让花朵在指尖绽放
それは確かな命の灯火
那便是毋庸置疑的生命灯盏
踏み潰した赤い実から
飞蛾从遭到践踏的红色果实
ひらり蛾が飛び立つ
身姿轻盈地高飞而去
Sun steals away my shadow
太阳悄然掠走我的轮廓
And catching me with whispers low
却用呢喃絮语捕获我的存在
On the river of time we flow
我们在时光的长河中漂流
With every goodbye we grow
每次道别都会历经成长
Just trace trace trace the circle of life
只需不断地追溯生命的轮回流转
To find find find our place in the light
不懈地找寻光芒中的自身归属
Until one day we unite
直至迎来重逢的那天
君の愛が宇宙に放たれ
你的爱被释放在了宇宙
記憶を集めて 細胞を巡り
将记忆收集后 逡巡于细胞
指先に花を咲かせる
就让花朵在指尖绽放
それは確かな命の灯火
那便是毋庸置疑的生命灯盏
踏み潰した赤い実から
飞蛾从遭到践踏的红色果实
ひらり蛾が飛び立つ
身姿轻盈地高飞而去
Darkness devours the dawn
黑暗啃噬破晓的天光
Eroding edges where bright light has shone
侵蚀了光芒曾经璀璨闪耀的棱角
The lighthouse ever on the roam
灯塔始终都在漂泊漫游
What secrets does it illuminate alone?
它独自照亮的又是何种秘密?
Darkness devours the dawn
黑暗啃噬破晓的天光
Eroding edges where bright light has shone
侵蚀了光芒曾经璀璨闪耀的棱角
The lighthouse ever on the roam
灯塔始终都在漂泊漫游
What secrets does it illuminate alone?
它独自照亮的又是何种秘密?